Urist-arbat.ru

Юрист на Арбате
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Сколько страниц в китайском паспорте

Консульство Китая во Владивостоке

  • Адрес
  • Как доехать
  • Часы работы
  • Телефон
  • Официальный сайт
  • Сколько стоит китайская виза для россиян
  • Сроки рассмотрения документов

Китай самая густонаселенная страна. Посетив ее можно увидеть современные и исторические архитектурные строения. На территории государства есть горы, реки, луга. Китайский Шанхай – один из крупнейших финансовых центров. Город славится своими небоскребами. Эта страна занимает третье место по территориальным размерам в мире.

Для посещения Поднебесной гражданам России необходимо оформить визу, однако есть некоторые исключения, согласно которым у россиян есть возможность посетить Китай без оформления визы. Безвизовый режим распространяется на посещение Гонконга (до 14 дней) и Макао (до 30 дней), целью поездки в обязательном порядке должен быть туризм. Кроме того, предварительно оформлять визу не нужно для посещения китайского острова Хайнань (визу россияне могут получить по прилете в один из международных аэропортов города Санья или Хайкоу). Более подробно о визе в Китай для россиян можно узнать здесь.

Сколько страниц в китайском паспорте

С письменным китайским языком работают все офисы нашей компании. Вы можете обратиться к нам за переводом текстов и документов любой сложности. Также во всех офисах оказывается перевод китайского языка с последующим заверением у нашего нотариуса.

Вы можете воспользоваться скидкой, предоставляемой всем посетителям данного сайта. На китайский язык она распространяется полностью.

Устный перевод Вы можете заказать, обратившись в отдел устного перевода нашей компании (телефон +7 (495) 518-50-13 ).

Личные документы, с которые у нас переводят чаще всего

Перевод китайского паспорта
Перевод китайского водительского удостоверения
Перевод китайского свидетельства о браке и др.
Перевод китайской справки
Перевод китайского диплома, аттестата
Перевод китайского приложения с оценками
Перевод китайских информационных справок

Вопрос/ответ

Вопрос: Требуется перевод китайского паспорта с нотариальным заверением. Сколько времени у вас это займет?

Ответ: Перевод китайских паспортов выполняется во всех офисах нашего бюро и занимает около 15-20 минут. Нотариальное заверение выполняется по графику работы нашего нотариуса, но обычно много времени не занимает.

Вопрос: У меня справка, выданная в КНР. Сколько времени займет перевод справки с китайского языка? К чему будет подшиваться перевод при его нотариальным заверении?

Ответ: Перевод китайской справки займет около получаса. Подшиваться перевод в данном случае будет к самой справке (требование Закона о Нотариате).

Вопрос: Требуется устный переводчик китайского языка азиатской внешности на переговоры. Можете ли предоставить такого специалиста?

Ответ: Да, такие специалисты у нас работают. Обращайтесь в отдел устного перевода.

Вопрос: Мы являемся западной компанией. Нам нужен технический перевод с китайского языка на английский. Позволяют ли ваши возможности работать с этой языковой парой?

Ответ: Мы сотрудничаем с переводчиками, проживающими в разных странах. В данном случае мы прибегнем к услугам носителя языка и, никаких проблем с качеством перевода не будет.

Вопрос: Мне нужен перевод диплома, свидетельства и двух одностраничных справок с китайского языка на русский. Сколько эта работа займет у вас времени?

Ответ: Приблизительное время выполнения озвученного Вами объема работы составляет три-четыре часа. Если вам нужен нотариальный перевод китайского языка, то потребуется дополнительное время на заверение перевода у нотариуса.

Вопрос: Сколько страниц вы переводите в день? Тематика юридическая. Документы – китайские уставы и другие учредительные документы.

Ответ: Стандартная скорость составляет 10 страниц в день. При необходимости она может быть увеличена до 100 страниц в день, но для этого будут привлечены дополнительные ресурсы и, перевод будет оцениваться по «срочному тарифу».

Вопрос: Нашей компании постоянно требуется перевод китайских документов. Можно ли заключить с вашем бюро переводов китайского языка договор и работать по принципу «постоплаты»?

Ответ: Да, конечно. По такому принципу мы работаем с большинством наших постоянных клиентов. Взаимное доверие – основа долгосрочного сотрудничества.

Вопрос: У меня уже есть китайский перевод договора, выполненный в другом бюро переводов. У меня есть сомнения в качестве перевода. Можете ли вы его проверить?

Ответ: Да, мы предоставляем услуги вычитки чужих переводов. С подобными просьбами к нам обращаются достаточно часто.

Вопрос: У меня немного нестандартный заказ: Нужен перевод договора, в котором часть текста на китайском, а часть на английском. После этого мне необходимо присутствие устного переводчика китайского языка у нотариуса. Можете ли вы взять всю эту работу на себя, включая устный перевод? Могу я оплатить все в одном месте?

Ответ: Да, от вас потребуется договор, сроки и адрес Вашего нотариуса (если надо, можем предоставить услуги нашего нотариуса). Все остальное мы сделаем за вас.

Это интересно

Популярность

Китайский язык по своей популярности можно с уверенностью назвать языком №1 в мире. (в переводческой среде на первом месте располагается перевод английского языка). По различным подсчетам на нем говорит от 1.3 до 1.5 миллиардов человек по всему миру. Для того. Чтобы понять масштаб этой цифры следует обратить внимание на то, что население всей нашей планеты составляет примерно 6.5 миллиардов человек. Помимо Китайской Народной Республики, китайский язык активно используется в Сингапуре, Малайзии, Филиппинах, Перу, Камбодже, США, Канаде, Франции, Перу и многих других странах. Если же говорить об официальном статусе, то это КНР, Сингапур и Китайская Республика.

Читать еще:  Куда звонить когда топят соседи

Происхождение

Он относится к евроазиатским языкам и имеет в своей основе китайское письмо, которое считается одним из самых сложных в мире. Тем не менее, это не помешало в свое время японскому языку взять за основу своей письменности китайскую письменность. Сегодня, письменный японский и китайский языки очень похожи, однако, их устные версии абсолютно разные.

По официальным данным существует 10 диалектов, но по неофициальным – их гораздо больше. Некоторые диалекты имеют такие серьезные различия, что общающимся на двух разных диалектах порой, приходится писать некоторые слова на бумаге.

Общее количество китайских иероглифов превышает 80 тысяч штук. Для понимания письменного текста вполне достаточно знать лишь несколько сотен иероглифов.

Сравниваем с европейскими языками

Если сравнивать китайскую письменность с европейской, то мы обнаружим, что они имеют в своей основе абсолютно разные принципы отражения вещей и явлений. Европейская письменность построена на письменном отражении букв, из которых состоят слова. Таким образом, буквы сливаются в звуки, звуки – в слова, слова – в предложения.

Китайские же иероглифы выполняют свою функцию по другому принципу – один иероглиф может означать как один предмет или действие, так и целое предложение. Например, иероглиф похожий на круг, обозначает солнце. Несколько перекрещенных палочек – обозначают дерево. Тот же круг за «деревом» может означать «восход солнца» т.к. когда солнце всхо дит кажется, что оно ниже деревьев. Точно такой же иероглиф, но немножко более усложненный, может означать «страна восходящего солнца», т.е. «Япония».

Звучание языка

Устная версия китайского языка чем-то напоминает журчание ручья и требует от переводчика практически «музыкального слуха». Именно поэтому, далеко не каждый письменный переводчик китайского языка способен переводить устно.

Китайская медицина

Китайская медицина в корне отличается от европейской. Она уделяет большое внимание поиску настоящей причины болезни и пытается вылечить именно ее, а не убрать симптомы. По мнению многих специалистов, она может являться великолепным дополнением к основному лечению. Например, при помощи китайских трав можно ускорить восстановление печени или желудка.

Ассимиляция

Китайцы великолепно ассимилируются среди практически любых народов. Они крайне дружелюбны, уживчивы и трудолюбивы, что очень способствует налаживанию отношений с другими этносами.

Производство

Про низкое качество китайских товаров ходят легенды, однако далеко не всегда это соответствует действительности. Товары низкого качества производятся при желании заказчика выпустить максимально дешевый товар. Когда же речь идет о высоком качестве как о приоритете, китайский производитель способен произвести товар, отвечающий самым высоким запросам.

Японский и китайский язык имеют очень схожую письменность. Перевод с японского в переводческой среде менее популярен.

Вопросы легализации паспорта для Китая

Какой паспорт легализовать для Китая: внутренний (российский) паспорт или загранпаспорт? На этот вопрос вам даст ответ принимающая сторона. Мы же можем легализовать как паспорт РФ, так и загран. Консульская легализация для обоих видов паспортов выполняется одинаково, так как описано выше. Посмотреть образцы легализованных паспортов вы можете в нашей отдельной статье “Легализация паспорта”.

Справка о выданном паспорте для Китая

Раньше, когда легализовать удостоверения личности в России было противозаконно, мы легализовали для наших клиентов справку о выданном паспорта. Такую справку выдаёт УФМС РФ по прописке. После получения необходимо снять с неё нотариальную копию и легализовать в стандартном порядке, как описано выше. Сейчас этот вариант тоже можно использовать, но это не имеет смысла, так как гораздо проще и быстрее легализовать паспорт, а не получать в УФМС справку.

Требования к россиянину при въезде в Китай

Стоит сразу отметить, что загранпаспорт в Китай для наших граждан нужен. Срок действия документа должен заканчиваться минимум через шесть месяцев. Если срок действия выездного паспорта истекает раньше, то во въезде в КНР может быть отказано.

Какой пакет бумаг необходим кроме загранпаспорта:

  • качественная фотография размера 3,5×4,5см с подписью на обратной стороне;
  • копии страниц загранпаспорта, где имеются отметки о предыдущих пересечениях границы;
  • медицинский страховой полис;
  • заполненная анкета (для каждого вида визы она разная).

Находиться в стране без визы можно только в течение 72 часов. При условии, что турист путешествует самолетом и у него на руках есть билет для дальнейшей поездки. Во всех остальных случаях придется оформлять разрешительный документ. Но есть и исключения. Так, в Гонконге россиянин сможет быть дольше – целых 14 дней без визы. А в Макао – целых 30 дней. На острове Хайнань можно пребывать без визы в течение 21 дня, а в городе Хэйхэ – до 30 дней. Покидать эти зоны без получения документа нельзя. Если турист нарушит этот запрет и пробудет на китайской земле дольше положенного срока, то его оштрафуют на 5 000 рублей.

Читать еще:  Штраф за нарушение тишины в ночное время

Описание

Pages — это лучший текстовый редактор, когда-либо созданный для мобильных устройств. Начните с одного из шаблонов, разработанных Apple, чтобы быстро создать отличный отчет, электронную книгу, резюме, плакат или другой документ. Также можно начать с пустого документа и создать свой собственный дизайн. Легко добавляйте в документ изображения, фильмы, аудиофайлы, диаграммы и фигуры. Рисуйте и добавляйте аннотации, используя Apple Pencil (на поддерживаемых устройствах) или палец. Программа Pages создана специально для iPad, iPhone и iPod touch.

Благодаря встроенной поддержке iCloud документы синхронизированы на всех Ваших устройствах. Функция совместной работы в режиме реального времени дает Вашей команде возможно одновременно работать на Mac, iPad, iPhone, iPod touch и даже на ПК с Windows.

Рисуйте и пишите, используя Apple Pencil или просто свой палец.
• Легко создавайте рисунки, пользуясь такими инструментами, как перо, карандаш, мелок и заливка. Анимируйте созданные рисунки, чтобы вдохнуть в них жизнь.
• Используйте смарт-аннотации, чтобы добавлять пометки и комментарии, перемещающиеся вместе с текстом, с которым они связаны.

Одновременная совместная работа
• Работайте над документом всей командой благодаря функции совместной работы в режиме реального времени.
• Функции совместной работы встроены прямо в Pages на Mac, iPad, iPhone и iPod touch. Пользователи ПК с Windows также могут участвовать в совместной работе.
• Открывайте доступ к документу всем или только определенным пользователям.
• Вы можете легко узнать, кто из пользователей в данный момент редактирует документ.
• Доступно для документов, хранящихся в iCloud или Box.

Быстрое начало работы
• Выберите любой из более чем 70 шаблонов, разработанных Apple, и быстро создайте отчет, электронную книгу, резюме, открытку, плакат или другой документ.
• Импортируйте и редактируйте текстовые файлы и файлы Microsoft Word.

Создавайте красивые документы
• Применяйте великолепные стили, шрифты и текстуры.
• Делайте документы более наглядными, используя свыше 700 редактируемых фигур из библиотеки iWork.
• Легко добавляйте изображения, видео и аудиофайлы.
• Добавьте галерею изображений, чтобы просматривать коллекции фотографий на одной странице.
• Создавайте интерактивные книги в формате EPUB, которые можно отправлять другим пользователям и публиковать в Apple Books для загрузки или покупки.

Расширенные инструменты
• Используйте режим просмотра «Оглавление», чтобы удобно переходить к нужной части документа или книги.
• Добавляйте комментарии и присоединяйтесь к цепочкам обсуждений.
• Включите отслеживание изменений, чтобы отмечать правки, вносимые при редактировании.
• Добавляйте закладки, чтобы легко переходить между разделами документа.
• Просматривайте несколько страниц на экране одновременно.
• Включите функцию разворотов, чтобы создавать документы с двухстраничными разворотами.
• Создавайте мастер-страницы, чтобы поддерживать единый дизайн страниц во всем документе.
• Связывайте текстовые поля, чтобы текст естественным образом перетекал между ними.
• Создавайте примечания и сноски, просматривайте количество слов.
• Добавляйте математические уравнения, используя нотацию LaTeX и MathML.
• Используйте Touch ID или Face ID для быстрого доступа к документам, защищенным паролем, на устройствах, поддерживающих эти технологии.
• Включите режим докладчика, чтобы легко читать и автоматически прокручивать текст во время вступления.

iCloud
• Включите iCloud, и Ваши документы автоматически станут доступны на Ваших Mac, iPad, iPhone и iPod touch, а также в iCloud.com.
• Просматривайте и редактируйте документы, хранящиеся на Mac или ПК с Windows, на сайте www.icloud.com, используя Pages для iCloud.

Некоторые функции требуют доступа к Интернету. При этом может взиматься дополнительная плата и могут действовать дополнительные условия.

Перевод паспорта

Специалисты бюро переводов «Партнер НН» готовы выполнить перевод паспорта на любой из известных языков с учетом всех соответствующих требований. Перевод паспорта может быть заверен печатью агентства или нотариусом.

На какие языки переводим?

Мы осуществляем перевод паспорта на:

  • Немецкий
  • Английский
  • Французский
  • Китайский

Мы переводим иностранные паспорта на русский язык со следующих языков:

  • Немецкий
  • Французский
  • Английский
  • Украинский
  • Армянский
  • Узбекский
  • Азербайджанский
  • Грузинский
  • Латышский
  • Молдавский
  • Эстонский
  • и многие другие

Это далеко не полный перечень языков, на которые мы можем переводить. Звоните нам, чтобы уточнить детали.

Какие документы необходимо предоставить заказчику

Для перевода паспорта вам достаточно предоставить ксерокопии всех страниц паспорта. А вот если требуется нотариальное заверение перевода паспорта, то тогда необходим ещё и оригинал.

Когда необходим перевод паспорта?

Паспорт – основной документ каждого гражданина, поэтому он необходим для совершения любых гражданских действий на территории определенной страны, будь то вступление в брак, регистрация собственности и проч.

Перевод паспорта может понадобиться также:

  • Для деловых поездок за границу
  • Оформления наследства за рубежом
  • При переезде на постоянное место жительства в другую страну
  • Для устройства на работу в другую страну и проч.

Основные нюансы при переводе паспорта

Перевод паспорта очень востребованная процедура и считается одной из наиболее популярных, при этом является очень ответственной. Переводчику нужно проявить высокую грамотность и внимательность. Особое внимание обращается на:

  • Правильный перевод имен собственных и фамилий. Ошибка даже в одной букве сделает весь документ недействительным. Кроме того, написание имени и фамилии должно совпадать с выданными ранее иностранными документами, например, загранпаспортом.
  • Правильный перевод места регистрации гражданина (населенного пункта, улицы/переулка)
  • Правильный перевод государственного органа, выдавшего паспорт.
Читать еще:  Санпин шум в жилых помещениях ремонт

Сколько времени занимает перевод

Перевод паспорта осуществляется в «Партнер НН», как правило, в течение 1 рабочего дня. Если необходимо ещё и нотариальное заверение паспорта, то сроки увеличиваются. Также просим Вас обращать внимание, что нотариусы (в отличие от бюро переводов) не работают в выходные и праздничные дни. Переведенный и заверенный у нотариуса паспорт будет действителен неограниченное количество времени при условии, что в оригинал документа не вносится ни малейших изменений.

Как осуществляется процедура перевода и заверения паспорта

  1. Заказчик предоставляет нам копии и оригинал документа (либо только оригинал, копии мы делаем сами)
  2. Осуществляется перевод всех страниц паспорта
  3. Перевод сшивается с копией паспорта
  4. Происходит нотариальное заверение

Если вам необходима дополнительная информация по любому из этапов, то звоните или пишите, мы вас проконсультируем.

Стоимость перевода паспорта

Цена перевода паспорта в нашем бюро зависит от языка, с которого нужно сделать перевод, количества страниц и необходимости нотариального заверения. Например, цена перевода российского паспорта составляет 1000 рублей за документ, включая ксерокопии всех страниц.

Если остались вопросы – звоните, мы с удовольствием ответим.

9 томов атласа паспортов включают:

175 стран и 4 международные организации

1 800 документов: 119 видов

Вспомогательный справочный аппарат:

  • «Элементы контроля подлинности» на переднем форзаце:
    • таблица с буквенно-цифровыми обозначениями элементов и средств защиты
  • «Сводный состав 1–9 томов» объемом 52 страницы:
    • список всех документов, содержащихся в 9 томах
    • цветные иллюстрации обложек документов
    • названия документов на языке эмитента
    • отличительные признаки документов
  • «Руководство пользователя» объемом 50 страниц:
    • общие сведения об Атласе
    • структура описания документа
    • подробное описание основных элементов контроля подлинности, приведенных в Атласе
    • более 200 иллюстраций
  • «Содержание»

Повод для критики

В то время, как китайские СМИ восхваляют внедрение сертификатов и лелеют надежду на восстановление международных поездок, западные издания нашли немало причин для критики. Прежде всего, сомнения у них вызывает безопасность сбора личных данных граждан, а вернее — ее возможное отсутствие. МИД Китая же уверяет, что все меры безопасности соблюдаются.

Кроме того, встает вопрос о неоднородной доступности вакцин в разных странах и регионах, а значит — о невозможности обеспечить доступ к вакцинным паспортам для населения мира на равных условиях.

Ранее директор программы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по чрезвычайным ситуациям Майкл Райан также предостерег от внедрения паспортов вакцинации. По его словам, тот факт, что вакцины не доступны для всех, может, напротив, ограничить возможности для международных поездок. Он также указал на то, что некоторые люди не имеют возможности вакцинироваться по личным причинам, например в виду противопоказаний по здоровью. Это в свою очередь усугубляет этический аспект проблемы.

Кроме того, Райан подчеркнул, что данных о вакцинах по-прежнему недостаточно — неизвестно, как долго сохраняются антитела после прививки.

Транзит на территории Китая

Бывает, что в последний момент вы вдруг понимаете, что ваше авиапутешествие требует пересадки на территории одной из стран. Как известно, многие государства даже от тех иностранцев, которые будут на их территории проездом, или, если быть точнее, пролётом, требуют обращения в Консульство и получение разрешающих документов. Это требует от путешественников не только затрат времени, но и вложение денег.

Транзитная виза в Китай

Если ваша цель прилёта транзит, не нужно получать транзитную визу в Китай. У этого правила есть ограничения, состоящие в следующем:

  1. Нахождение на территории Поднебесной не более 144 часов;
  2. Прилететь нужно только в те аэропорты страны, на которых распространяется правило. Уточнить список можно на сайте китайского посольства;
  3. Не во всех городах допускается покидать территорию населённого пункта. К таковым относятся: Сямэнь, Циндао, Чэнду, Ухань, Куньмин, Пекин, Тяньцзинь, Далянь, Ханчжоу, Нанкин, Шанхай, Циньхуандао, Шицзячжуань, Шэньянь. Если вы прибыли в эти пункты пересадки, время ожидания придётся провести на ограниченной территории;
  4. Не допускается пересадка на другой вид транспорта. Прилетели на самолёте, покинуть территорию государства вы обязаны именно таким способом.

Отправляясь в Китай транзитом, правильно выберите город пересадки, идти в посольство и оформлять срочную или обычную визу не нужно.

Если возникла срочная необходимость посещения Китая, от вас не требуется предоставление большого количества документов. Китайская сторона лояльна к своим гостям. Заплатив положенный консульский сбор, вы можете получить штамп в паспорте в день обращения. Если время ограничено, можно обратиться за помощью в специальное агентство.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector